Примерное время чтения: 5 минут
293

Винегрет - пуля для испанского желудка

Вот уже Хосе или Педро прекрасно научились говорить "я тебья льюблю", а Маша или Катя практически без акцента справляются с испанским "те кьеро".

БОЛЬШЕ того, преодолено самое страшное из возможных препятствий - собеседование с испанским судьёй, чья задача - выяснить, не брачная ли аферистка Маша и не охотница ли Катя за испанским видом на жительство.

Звучат фанфары - грядёт испанская свадьба. А вместе с нею - новые открытия.

БЕЗ МЕНДЕЛЬСОНА, конечно, не обойдётся. Так же как и без "тёпленького" родственника на праздничном банкете - какого-нибудь троюродного дядюшки, который будет допытываться у невесты о судьбе... демократии в России. Кое-кто из гостей может и "барыню" сплясать, не говоря уже о хоровом исполнении "Калинки-малинки".

Но в основном креветкам в розовом соусе и утиному паштету гости уделяют больше внимания, чем международному союзу двух любящих сердец. Ни тебе тамады, ни героя-свидетеля, хлещущего водку из туфельки невесты. Едят и едят. Разве что, пока не принесли горячее, кто-то вспомнит, что в Испании тоже существует обычай заполнять паузы поцелуем молодожёнов: "По-це-луй-тесь!" И всё же большинство отмалчивается в ожидании главного тоста - под свадебный торт и шампанское.

Несмотря на то что вино на испанских свадьбах льётся наподобие бурных потоков Гвадалквивира, спящие за столом, уткнувшись носом в салат, - не традиция. Разгадка заключается, возможно, в том, что на всех испанских застольях смена блюд - святое дело. Абсолютно некогда изливать душу соседу, попутно заливая разговор алкогольными напитками разной крепости. На банкетах официанты отличаются особым проворством. Брошенная на произвол судьбы недоеденная баранья ножка или какой-нибудь в тончайшем соусе лосось испаряются со стола молниеносно.

Ударим свёклой по чечевице!

КСТАТИ, на этой самой смене блюд и попадаются неопытные в вопросах испанского столового этикета молодые хозяйки российского и украинского происхождения. Принцип "всё, что есть в печи, на стол мечи" испанцы понимают с трудом. Несведущие гости озабоченно таращатся на изобилие в виде киевских котлет, цыплёнка табака, блинчиков фаршированных, салата "мимоза", сельди под шубой и т. д. Если детально подойти к вопросу схожести и различий испанской и российской кухонь, список блюд-"ловушек", безусловно, возглавит русский винегрет. Солёные огурчики в сочетании со сладкой свёклой - реальная угроза испанскому желудку. Приблизительно то же, что чечевично-рисовая похлёбка для русской невестки, которую потчует испанская свекровь.

Кстати, кулинарные достижения свекрови во многих случаях грозят стать неотъемлемой частью семейного быта, поскольку фамильные обеды по воскресеньям - старая и добрая традиция. Такие посиделки в кругу семьи - прекрасная возможность для новоиспечённой невестки рассказать старушке маме о том, что в России иногда бывает лето и на улицу можно спокойно выходить в летнем платьице, и - что важно - вовсе не обязательно с автоматом Калашникова. Ликбез про бурых медведей некоторым тоже бывает необходим до сих пор. Нынешнее поколение испанских свекровей в большинстве своём знакомо с Россией исключительно по фильму "Доктор Живаго" с Омаром Шарифом в главной роли, и их заблуждения можно понять. В целом же испанская свекровь - существо мирное и покладистое. Сбыв с рук великовозрастного сына (испанцы женятся, как правило, не раньше 30 лет), свекровь готова дать невестке уроки испанской кухни и даже научить профессионально складывать свежепоглаженные рубашки. В ведении домашнего хозяйства сеньорам мало равных. "Забота о муже и доме" всегда была прерогативой испанской женщины. До тех пор, пока вредные феминистические явления не атаковали страну.

Песочное печенье

НОВЫЕ открытия подстерегают русскую жену, которая готовится стать счастливой испанской матерью. Испанские акушеры придерживаются правила: чем меньше постельного и больничного режима, тем лучше. "Мамочки, если всё идёт хорошо, оставайтесь дома до последнего", - напутствуют они беременных пациенток в консультации. Три дня с момента появления на свет малыша - обычный срок, после которого счастливая мамаша, младенец и изрядно невыспавшийся молодой отец покидают роддом. Помятость отцовской физиономии объясняется не возлияниями в честь новорождённого, а бессонными ночами - папам разрешают дневать и ночевать в палате, но раскладушкой при этом не снабжают. А вот жёсткое больничное кресло - пожалуйста.

Отчасти именно молодые отцы берут на себя контроль за визитами родственников и друзей к маме и новорождённому. "К бактериям привыкаем сразу!" - таков девиз испанской педиатрии. Любопытные гости нескончаемым потоком тянутся в палату без всяких там халатов-тапочек. Их задача - детально разглядеть, на кого больше похоже сморщенное новорождённое создание - на дедушку Хуана или на бабушку Марию.

Подобная закалка обретает свой подлинный смысл, когда дитя перерастает относительно стерильный в смысле гигиены питания "бутылочный" возраст. "Держи, мой хороший", - бабушка суёт в пухлые ручки внука, занятые песочным строительством, кусок колбасы или печенье. Как ни странно, еда, сдобренная пылью из песочницы, крайне редко вызывает суровые желудочно-кишечные расстройства. А увесистые бутерброды размером в "полбатона", которыми подкрепляются школьники во время перемены в любом колледже, не провоцируют массовых запоров и гастритов. "Сыночек, я тебе йогурт положу, перекусишь", - атавистичная идея "здорового питания" мучает русскую маму и через десятилетия. "Да ты что, мам?" - басит сыночек, не знающий, что такое настоящая сметана, простокваша, тульские пряники и даже латвийские шпроты. И называющий салат оливье, как и все испанцы, - "энсаладилья руса". Русский, то бишь, салат.

Смотрите также:

Оцените материал

Также вам может быть интересно