aif.ru counter

Трудности перевода. Как продавцы скрывают от нас состав продуктов

Из чего сделана колбаса, которую мы едим? А сковорода, на которой жарим ужин? Об этом производители и продавцы обязаны сообщать...

«Ду ю спик?»

«Обратила внимание, что состав импортных продуктов на английском языке порой длиннее, чем на русском. Вчиталась - часть ингредиентов отсутствует», - заметила читательница «АиФ» Елена Полякова. Чтобы проверить её наблюдения, мы отправились в супермаркет и наугад купили голландские вафли и соевый соус из Японии. Вот какой состав оказался у вафель: «34% сиропа (сахарный и глюкозо-фруктозный сироп), пшеничная мука, сливочное масло, растительный маргарин  (растительные масла и жиры, эмульгатор (Е471), регулятор кислотности (лимонная кислота), антиоксидант (Е331)), сахар, тростниковый сахар, яйца, соевая мука, соль, эмульгатор соевый лецитин, разрыхлители (Е450, Е500), корица, натуральная ваниль». Курсивом выделены слова, которые «исчезли» в русскоязычной версии.

Получается, что англоязычный потребитель ест в два раза больше добавок и эмульгаторов, чем мы. Но с точки зрения закона придраться не к чему - ведь, например, маргарин в составе указан, не написано только, из чего он сделан.

Из соевого соуса пропал ингредиент  «mirin» (сладкое рисовое вино. - Прим. ред.). Вероятно, у продавца возникли трудности с переводом, и он решил, что достаточно просто отметить наличие в соусе алкоголя. Кстати, практически никогда не переводятся на русский язык надписи вроде: «Продукт может содержать орехи, молоко и яйца». А ведь подобная информация очень важна для аллергиков!

«По российским законам на пищевых товарах должен быть указан полный состав продукта и его пищевая ценность, - говорит Дмитрий ЯНИН, председатель правления Международной конфедерации обществ потребителей. - Перечень ингредиентов должен быть на русском языке». Парадокс в том, что все упомянутые случаи укладываются в этот закон.

Что за Мальвина?

Среди ингредиентов можно найти и совсем странные: «ягодная смесь», «смесь сладкая «Мальвина», «активные вещества». Из них не ясно ровным счётом ничего! Ну как понять, что намешано в этой «Мальвине»? Такие формулировки не пройдут в США и Европе, но... «На территории России они абсолютно законны», - говорит Денис УЛЬЯНОВ, юрист Общества защиты прав потребителей «Общественный контроль». А значит, если у вас, например, возникла аллергия на «Мальвину», остаётся только  проводить независимую экспертизу и пробовать судиться. Кстати, даже о наличии генно-модифицированных ингредиентов в России производитель и продавец  упоминать не обязаны, если ГМО в составе продукта менее 0,9%.

Ещё один легальный способ скрыть от нас, что же находится внутри продукта, - сослаться на коммерческую тайну. «Состав - ноу-хау» - наиболее часто такие отговорки можно встретить на косметике и посуде. «В российском законодательстве понятие «коммерческая тайна», которая должна быть защищена от разглашения,  применимо ко всему, кроме продуктов питания, - комментирует Денис Ульянов. - Поэтому в косметике вместо состава разрешено указывать лишь химические формулы». Получается, тайны производителей наши законы охраняют, а нас с вами - нет.

Смотрите также:

Оставить комментарий
Лучшие комментарии
  1. Артем Егорович
    |
    12:44
    30.10.2010
    1
    +
    -
    Что? Разве проблема обязать всех, под страхом штрафов и запрета реализации данного продукта, указывать удобочитаемым для большинства шрифтом состав, производителя и сроки годности? А кому это надо? В Госдуме практически все имеют бизнес на стороне. И, что общеизвестно, деньги на выборы тратятся только ради привилегий, развития бизнеса и получения допдоходов. Грызлов фильтры для очистки воды пробивает, другие пыхтят как могут. Все зарабатывают себе, детям, внукам на долгую и счастливую жизнь за пределами России... А продукты... Ну и что, если немножко непонятно и нечитаемо? Съедят, ничего страшного..
Комментарии (3)
  1. Артем Егорович
    |
    12:44
    30.10.2010
    1
    +
    -
    Что? Разве проблема обязать всех, под страхом штрафов и запрета реализации данного продукта, указывать удобочитаемым для большинства шрифтом состав, производителя и сроки годности? А кому это надо? В Госдуме практически все имеют бизнес на стороне. И, что общеизвестно, деньги на выборы тратятся только ради привилегий, развития бизнеса и получения допдоходов. Грызлов фильтры для очистки воды пробивает, другие пыхтят как могут. Все зарабатывают себе, детям, внукам на долгую и счастливую жизнь за пределами России... А продукты... Ну и что, если немножко непонятно и нечитаемо? Съедят, ничего страшного..
  2. Sufer
    |
    05:04
    31.10.2010
    0
    +
    -
    Ещё все ингридиенты д.б. указаны в порядке убывания их процентного содержания в продукте, например в лимонаде на первом месте должна стоять вода и т.д. Возьмите любой японский продукт с русским переводом на наклейке - там на первом месте может стоять даже соль! А насчёт "упомянутых случаев" - это вы напутали что-то. В нашей стране, чтобы проверяющий орган занялся этим, должен кто-то либо умереть, либо жалобу написать. А если продукт "приехал" из другого региона (произведён не по месту жалобы), то шансы на наведение порядка стремятся к нулю.
  3. palladas
    |
    20:31
    31.10.2010
    0
    +
    -
    Думаю, что наше мнение никому неважно. Ибо все направлено на защиту кошелька тех, кто ворует, отнюдь не на безопасность граждан страны. Потому и законы пишутся так.
Все комментарии Оставить свой комментарий
Поиск рецептов
Уровень сложности


Актуальные вопросы «Кухня»

Самое интересное в регионах