Примерное время чтения: 6 минут
4575

Сделано в Голливуде. Малоизвестные экранизации русской классики

Дэниел Рэдклифф в сериале «Записки юного врача» по произведению Михаила Булгакова. 2012 год.
Дэниел Рэдклифф в сериале «Записки юного врача» по произведению Михаила Булгакова. 2012 год. Кадр из фильма

«Война и мир», «Анна Каренина», «Тихий Дон», «Преступление и наказание» — пожалуй, самые экранизируемые произведения русской классики. АиФ.ru предлагает вспомнить другие шедевры отечественного наследия, которые привлекают западных кинематографистов.

«Пикник на обочине» Аркадия и Бориса Стругацких

Буквально на днях стало известно, что режиссёр блокбастера «Терминатор: Генезис» Алан Тейлор взялся экранизировать фантастический роман братьев Стругацких «Пикник на обочине». Телеканал WGN America заявил, что над сценарием будет работать Джек Паглен, автор «Превосходства» с Джонни Деппом, но точная дата выхода сериала и имена исполнителей главных ролей пока неизвестны.

Любопытно, что это уже не первая попытка западных кинематографистов взяться за произведение российских фантастов: в 2000 году снять фильм по книге планировала студия Columbia Pictures, однако крупнобюджетный проект заморозили. До сих пор единственной экранизацией «Пикника на обочине» остаётся фильм 1979 года Андрея Тарковского «Сталкер» — сценарий к которому написали сами Аркадий и Борис Стругацкие.

Читайте также: Удивительный и загадочный: в чём уникальность «Сталкера» Тарковского

«Крейцерова соната» Льва Толстого

Есть среди западных кинематографистов и настоящие ценители русской литературы. К примеру, Бернард Роуз, снявший знаменитую экранизацию романа Льва Николаевича Толстого «Анна Каренина» с Софи Марсо, в 2008 году обратился к другому произведению классика — повести «Крейцерова соната».

Режиссёр позволил себе перенести действие книги из царской России в современный Лос-Анджелес, где англичанин подозревает свою жену в измене с пианистом, с которым та разучивает бетховенскую сонату.

В далёком 1890 году повесть Толстого о сложных брачных отношениях и слепой ярости была подвергнута цензуре за чрезмерную откровенность. Её экранизация 2008 года по современным меркам также не отличается скромностью. Фильм Роуза отмечен рейтингом R, обозначающим обилие сцен сексуального характера, насилия, ненормативной лексики и сцен употребления наркотиков.

«На дне» Максима Горького 

Один из самых именитых японских режиссёров Акира Куросава в 1957 году тоже пленился загадочной русской душой и перевёл на язык кинематографа пьесу ключевой фигуры советской литературы Максима Горького «На дне».

Драму об обитателях ночлежного дома Куросава перенёс в современную Японию в один из бедных кварталов Токио, где живут люди, не нашедшие себе места в этом мире. Вместо привычных нам горьковских героев: торговки пельменями Квашни, картузника Бубнова, слесаря Клеща, странника Луки на экране во всей красе показывается жизнь шулера Ёсисабуро, вора Сутэкити, жестянщика Томэкити, бывшего самурая, проститутки Осэн и других. Что касается сюжета, японский режиссёр практически дословно воспроизвёл текст первоисточника, отступив лишь в одном — неожиданно для русского зрителя трагедия на экране приобретает сатирический оттенок.

«Записки юного врача» Михаила Булгакова

В 2012 году многие российские зрители удивились, узнав, что британцы сняли сериал на основе цикла рассказов Михаила Афанасьевича Булгакова «Записки юного врача». Особое внимание к экранизации привлёк актёрский состав: роль молодого доктора, который только что закончил мединститут и направлен работать в русскую глубинку, исполнил главный герой поттерианы — Дэниел Рэдклифф. Надо отметить, что британская экранизация, выстроенная как чёрная комедия с тонким юмором и глубокой моралью, среди многих кинокритиков получила положительные отзывы. Зрителей даже не раздражала время от времени звучащая за кадром русская народная музыка, изображение суеверных мужиков и очередная противоречивая попытка раскрыть менталитет нашего народа.

«Драма на охоте» Антона Чехова

Возможно, не всем известно, что задолго до советского фильма Эмиля Лотяну «Мой ласковый и нежный зверь» на произведение Антона Павловича Чехова «Драма на охоте» обратил внимание крупнейший мастер голливудской мелодрамы Дуглас Сирк. В 1944 году кинорежиссёр снял свою версию чеховской повести, назвав её «Летняя буря». Во многом детективный сюжет (трое мужчин влюблены в одну девушку; за первого она выходит замуж, ко второму уходит из-за денег, а в третьего влюблена) можно было снять под любым углом, но благодаря Сирку, зрители разглядели в «Драме на охоте» не мелодраму об упадке морали и нравов, а чистый нуар.

«Белые ночи» Фёдора Достоевского

Фёдор Михайлович Достоевский — один из самых экранизируемых русских классиков. Как правило, кинематографисты переносят на экран его знаменитые романы: «Преступление и наказание», «Бесы»,  «Идиот».

Американский же режиссёр Джеймс Грей обратил внимание на менее известную повесть автора «Белые ночи» и пересказал её на экране в декорациях современной американской реальности. По соседству с убеждённым холостяком Леонардом поселяется очаровательная Мишель, и беспечному мужчине предстоит нелёгкий выбор между подругой семьи, которую хотят выдать за него замуж его родители, и красивой, но крайне переменчивой новой соседкой. Главные роли в фильме Грэя «Любовники» исполнили популярные голливудские актёры: Хоакин Феникс, Гвинет Пэлтроу, Винесса Шоу, а в 2008 году драму номинировали на Золотую пальмовую ветвь.

Оцените материал
Оставить комментарий (0)

Также вам может быть интересно

Топ 5 читаемых



Самое интересное в регионах