aif.ru counter

Выбирайте выражения. Обзор региональных словечек, непонятных москвичам

В каждом регионе страны есть свой «культурный код», по которому местные жители определяют свой человек или приехал из другого региона. АиФ.ru выяснил, по каким словам вычисляют «своих» в регионах России.

АиФ.ru выяснил, по каким словам вычисляют «своих» в регионах России.

Челябинск: «своротка», «вехотка» и «лентяйка»

Несколько лет назад на Урале даже открывалась школа для политиков, дикторов и бизнесменов по отучению от челябинского говора. Хотя, по сути, он близок к эталонному: здесь нет аканья, оканья, шипения, смягчения ненужных звуков. Зато есть торопливость, проглатывание гласных и некоторая невнимательность и пренебрежительность к нормам современного русского языка.

Жителя Южного Урала легко «вычислить» даже на заграничных курортах: челябинцы имеют ряд неповторимых словопроизношений. Кто, как не жители Южного Урала, говорит быстро, до 150-ти слов в минуту, при этом «съедая» гласные. Звучит это так: вместо «мороз» — «мроз», вместо «дорога» — «дрога». Ещё «суровые» южноуральцы не могут «вытравить» из себя привычку говорить «што» вместо «что».

Ещё одна отличительная черта южноуральского говора — привычка уменьшать предметы. Особенно она характерна для женщин: «У тебя ушко не болит?». В повелительном наклонении, кстати, предложения произносятся не как повествовательные: «Мне пора идти», а как бы как вопросительные: «Мне пора идти?». Это особенность произношения.

Именно на Южном Урале говорят «морят» вместо «смешат», «лентяйка» вместо «швабра», «кулёк» вместо «пакет», «песок» вместо «сахар».

Садовую землянику здесь (кстати, как и в Сибири) называют «викторией». Лохмотья зовут «ремками», а одежду — «махрами».

Однокомнатная квартира с большой кухней на Урале называется «полуторка»; сарай — «стайка».

Вместо «ни в коем случае» говорят «ни в коем разе», а мочалку называют «вехоткой».

Некоторые современные красавицы, пытаясь разнообразить рассказы о своих кавалерах, называют молодых людей «молодыми чемоданами» (видимо, согласно анекдоту, где муж — это чемодан без ручки, который и нести трудно, и выбросить жалко) или «жориками». Последнее не означает имени Жора (Георгий), а заменяет собой многообразие других имён.

Волгоград: «растыка», «метротрам», «гредушка»

«Валера был такой растыка, что, собираясь утром на метротрам, стукнулся головой о гредушку». О чём идёт речь в этом предложении, поймёт любой волгоградец. Однако для жителей других регионов так и останется загадкой, какими же хитрыми способностями отличался Валера, что его прозвали «растыкой», что за неведомый транспорт «метротрам» и где находится «гредушка».

Фото: АиФ

«Растыкой» в Волгограде называют «бестолкового, неуклюжего человека». К примеру, «человек рассеянный с улицы Бассейной» Маршака — типичный «растыка» по-волгоградски.

«Я — астраханка. Живу и учусь в Москве и с удивлением обнаружила, что "растыку" тут не знают и не употребляют», — пишет одна из пользовательниц соцсетей. Поэтому не удивляйтесь и не впадайте в ступор, когда услышите это слово, скорее всего, ваш визави — волгоградец.

«Метротрам» — тоже исключительно волгоградское слово. Это особый транспорт — своеобразный симбиоз метро и трамвая, часть пути которого проходит под землёй. Правда, «метротрам» — более техническое название, так в Волгограде его называют разве только сами работники, обычные же граждане говорят просто — «трамвай».

Трамвай в Волгограде ходит по путям, проложенным под землёй
Трамвай в Волгограде ходит по путям, проложенным под землёй. Фото: АиФ / Геннадий Бисенов

Слово «гредУшка», или «грядУшка», по наблюдениям филологов, встречается, помимо Волгоградского региона, ещё только в Воронежской области. Означает оно спинку кровати или дивана. Так, в словаре Даля это слово имеет значение «перекладина», «грядка повозки, облучка». В значении «стенка кровати» употреблялось у казаков, да так, по всей видимости, и прижилось в Волгограде. Грядки кровати встречаются и в художественной литературе, например у Набокова: «Она была подвижна и неугомонна — жаркое дыхание, акробатические ласки, после краткого полуобморока она оживлялась снова, — подпрыгивала на матраце и, смеясь, перелезала через грядку кровати и ходила по комнате, нарочито виляя отроческими бёдрами, глядясь в зеркало и грызя сухую, оставшуюся с утра булочку» («Камера обскура»).

Красноярск: «ешачок», «коза», «батон»

В Красноярске занятия в вузе не называют парами, как принято во всей России. Почему-то здесь университетские лекции и семинары называют «лентами».

Смешные, забавные ситуации в Красноярске называют «коза», говоря: «Вот коза!». А шутников — «козомётами». «Козить» значит «шутить».

Скриншот: официальный форум студгородка НГТУ hostel.nstu.ru

Спящего человека красноярская молодёжь называет «батон», производное — «батониться», то есть спать.

Слово «ешачок» употребляют красноярские дети, когда играют. В электронном словаре Abbyy Lingvo приводится такое значение этого слова: «Выражение, используемое для отсчёта в детской игре "камень, ножницы, бумага" или в фишки ("сотки", "кэпсы"); название этих игр».

Фото: АиФ

Соседний Новосибирск, кстати, прославился своей «мультифорой» — так здесь называют канцелярские пакеты для бумаги. Multifora — фирма-производитель этого продукта — дала им название, которое хорошо прижилось в Новосибирске и до сих пор удивляет приезжих.

Ещё одно сибирское слово «фиолет» — так здесь называют пятисотрублёвую купюру из-за её цвета.

Фото: АиФ

Оренбург: «изджудриться» и «ходить гоголем»

Своеобразный говор в Оренбургской области сложился во многом благодаря разным национальностям и народностям, заселявшим в своё время её территорию. Земли около Яика (современная река Урал) в XVI веке начали активно заселять казаки. В ту пору здесь кочевали татары, калмыки, казахи. Особенности диалектов этих народов, которые веками заимствовали и адаптировали чужую речь «под себя», до сих пор оказывают влияние на речь современных людей.

Интересны существительные, которые больше похожи на звуки. Если вы услышите фразу «Он понёс алалу», не ищите в толпе человека с большим непонятным предметом в руках. «Алала» — заимствованное из тюркских языков слово — означает «вздор, чепуха». Отсюда и глагол «алалакать» — говорить непонятно.

Знакомый многим непослушным детям «бабайка», кроме страшного старика, в Оренбурге может означать и бабочек, и весло, и вид травы, и детскую забаву с бросанием камешков по воде.

Вместо привычного «рынок» большинство оренбуржцев вслед за восточными соседями говорит «базар». Но кроме места торговли, базаром называют беспорядок в доме («Какой базар устроили!», «Базарят все, а убираю я одна!»).

Нарядный и щегольской наряд мужчины почему-то называли «гогольским» («Он носит шапку гоголем»).

Фото: АиФ

Многие слова на Урале образуют, добавляя приставку. Вроде обычный способ словообразования, но слова прошлого сейчас звучат очень колоритно: беззимье, иззаправдышки (по-настоящему), безграмотство, безмужняя, изджудриться (проявлять беспокойство, не сидеть на месте).

Говор уральских казаков включал и необычные глаголы, образованные от существительных. «Исхарчить» — потратить деньги на питание. «Бесбармашничать» — угощаться, ходить в гости на бешбармак (национальное казахское блюдо из варёного мяса с репчатым луком и варёными же лепёшками).

Некоторые глаголы, широко используемые на Урале, имеют в русском языке литературные аналоги, однако чаще используют именно диалектную форму. Родители чаще говорят о своих детях, что они артачатся, а не упрямствуют. Даже современные таксисты чаще используют фразу «быстро домчимся», чем «быстро доедем». А в некоторых деревнях до сих пор говорят «едун» вместо аппетита.

Только в степных краях вы сможете узнать, что есть не только арбуз, но и арбузиха — более сладкий арбуз с серо-бурым пятнышком на месте бывшего цветка. А фермер, который их выращивает, не только бахчевод, но и арбузятник.

Скриншот / Форум сайта yaplakal.com

Нижний Новгород: «шабры», «блондить», «адяжка»

Что прежде всего замечают в нижегородской речи приезжие? Особенности волжского округлого говора или, может быть, какие-то особые местные словечки? Окающий говор в Нижнем Новгороде почти канул в небытие: практически всех детей сейчас «воспитывает» телевизор с его литературным произношением. В обыденной речи нижегородцы придерживаются московской традиции. Но кое-что приезжему человеку может показаться в Нижнем Новгороде необычным.

Прежде всего, нижегородцы — страстные «чаелюбы». Не в том смысле, что большие любители чайного напитка (хотя и это тоже). Среди городской речи часто встречается словечко «чай». Так местные говорят, когда эмоционально подчёркивают в своих словах надежду, чаяния на что-то, по сути, заменяя усилительную частицу «же». Сравните: «Ты, наверное, завтра приедешь?» и «Ты, чай, завтра приедешь?». В первом случае трудно угадать настроение говорящего, зато частица «чай» выдаёт скрытое ожидание, что говорящий ждёт не дождётся вашего визита.

Когда-то горьковчан-нижегородцев поддразнивали поговоркой «Чай-примечай, куда чайки летят».

Так, по «чаю» нижегородские «шабры» и узнают друг друга. «Шабры» звучит, почти как белорусские «сябры» и означает то же самое — друзья.

Если вдруг кто-то из нижегородцев по-свойски предложит вам «поблондить по Покровке», не подумайте ничего плохого. «Блондить» означает всего-навсего «бродить без дела, околачиваться, шататься».

Несведущего может поставить в тупик фраза, обычно высказанная с укоризной о ком-то: «Он вечно ходит, как адяжка». А означает она всего-навсего, что человек одевается неаккуратно, неопрятно и напоминает своим видом «адяжку», то есть человека опустившегося или, в современных реалиях, бомжеватого. Более древний вариант "адяжка" сейчас сменился на "одяжку": такое написание можно встретить гораздо чаще. 

Фото: АиФ

Ростов-на-Дону: «дайте под расчёт», «левбердон» и «тютина»

Гость Ростова-на-Дону уже спустя минуты после приезда в город может попасть впросак, покупая на вокзале или в аэропорту какую-либо мелочь. Москвича зачастую ждёт стандартная просьба кассира магазина: «Дайте под расчёт!».

Одна реальная история туристов такова, что покупатели, молодая пара, подумали, что кассиру нужно давать чаевые, как в гостинице, что они и сделали. На самом деле кассир просит дать денег ровно столько, сколько стоит товар, чтобы не давать вам сдачи. Как появилось это выражение и кто его первым сказал — неизвестно.

Самое известное и распространённое в Ростове-на-Дону ростовское слово — «левбердон».

Побывавшие в Ростове гости это слово, как правило, хорошо запоминают и уже в следующий приезд сами спрашивают: «Когда поедем на левбердон?». Полное название: «левый берег реки Дона» (Ростов находится на правом берегу). Здесь самая длинная, в 20 километров, рекреационная зона в Европе, где находятся рестораны, базы отдыха и пляжи.

На левбердоне гостей Ростова ждёт приятный отдых
На левбердоне гостей Ростова ждёт приятный отдых. Фото: АиФ / Виталий Колбасин

Центральный рынок Ростова — это место, куда обязательно идут москвичи после посещения набережной реки Дона и левбердона. Если на базаре приезжий увидит тёмную ягоду, похожую на ежевику, то это повод познакомиться с ещё одним ростовским словом: «тютина». Везде в России растение называют шелковица, но здесь у неё своё имя.

Если вас назвали «кугутом» в ростовской маршрутке только потому, что деньги даёте водителю за проезд вперёд (нужно при выходе), то знайте, что слово имеет пренебрежительное отношение к простоватому человеку.

У южан, в частности ростовчан и кубанцев, в просторечии используют слова «скибка» — долька арбуза, «шкорки» — шелуха от семечек. Если ростовчанин намекает, что теперь вы должны «выставиться» (за все проведённые с ним экскурсии и потраченное время), то бегите мигом в магазин, чтобы его отблагодарить. И не забудьте дать кассиру «под расчёт».

Казань: «айда», «матурым», «ашамлыклар»

В Казани говорят очень по-особенному. И дело не только в том, что местного может выдать татарский акцент. Распознать татарстанца можно по словам и выражениям, которые он употребляет в своей речи.

«Айда, пойдём уже в кино», — говорит татарин девушке.

«Айда», — отвечает она.

Первое слово казанско-русского разговорника — «айда» — в Татарстане употребляется повсеместно, чуть ли не каждым и ежедневно. Произошло оно от татарского «эйдэ» (пойдём). Слово может употребляться и как глагол, и как междометие.

«Слово "айда" резануло мне слух сразу, как только высадилась из поезда в Казани, — говорит студентка из Перми Елена Иванова. — Сначала не поняла, что от меня хотят, а сейчас уже сама так говорю».

Впрочем, в Татарстане много татарских слов, которые используют в речи все жители республики, независимо от национальности. К ним, например, можно отнести «нэрсэ кирэк?» (что надо?), «уф Алла» (боже мой), «бик зур рахмат» (большое спасибо).

Русский парень может назвать свою любимую «матурым» (красавица моя).

В Казани почти не применяют слова «почему» и «для чего». Вместо этого используют «зачем», даже если это выглядит более чем неуместно и странно. Например, житель республики может спросить: «Зачем не сдала экзамен?».

Слово «квартал» есть не только в Казани, но жителей столицы республики отличает от других то, как они его произносят. Все словари твердят, что «квартал» произносится с ударением на второй слог. Но казанцы настаивают на своём варианте и говорят не иначе как «квАртал». Интересно и то, как местные жители создают множественное число: на кварталАх, с кварталОв.

Смотрите также: Где правильно ставить ударение, звонИт или звОнит →

В большинстве регионов России ловят такси или машину, а вот в Татарстане в 99 % случаев будут «ловить мотор».

«Уже» и «уж» — самые популярные слова-паразиты жителя третьей столицы.

Дело в том, что аналог этого слова в татарском языке («инде») считается нормой, поэтому и в русском языке жителей Казани «уж» плотно закрепилось в речи.

Говоря слово «бабай» (дедушка), татары могут иметь в виду не только своих ближайших родственников, но и первого президента республики Минтимера Шаймиева. Именно так прозвали его татарстанцы в знак уважения и почёта. «Бабай» — так у татар в семье обращаются к умудрённому опытом пожилому мужчине, дедушке, аксакалу.

В 2010 году в России был принят закон, запрещающий руководителям субъектов именоваться «президентами». Закон вступит в силу только в 2015 году, но почти все республики уже провели переименование. Сейчас рабочая группа Госсовета Татарстана собирает названия, которые могут заменить наименование должности президента Татарстана (ныне президент — Рустам Минниханов). Интересно, что среди поступивших предложений есть и «бабай».

Если приезжий увидит слово «ашамлыклар» на здании в Казани, он вряд ли поймёт, что это продуктовый магазин. Между тем такие вывески встречаются повсеместно.

Санкт-Петербург: «греча», «карточка», «бадлон»

Коренного петербуржца можно легко вычислить в толпе. Для этого не нужно проверять прописку в его паспорте, а достаточно лишь пообщаться с этим человеком. В своей речи петербуржцы употребляют слова, присущие исключительно жителям города на Неве. Петербургский» словарь довольно большой — в нём присутствуют гастрономические обозначения, названия одежды и даже архитектурные сооружения. Например, каждый подъезд в Петербурге называют красивым словом «парадная». При этом не имеет никакого значения, что эта «парадная» может находиться в полуразрушенном доме с отвалившейся штукатуркой, а на стенах вдоль лестницы написаны нецензурные выражения.

Петербуржцы носят только бадлоны, но никак не водолазки. В других городах это понятие не используется, и даже текстовый редактор Word подчёркивает слово «бадлон» красной волнистой линией, обозначающей ошибку. «Бадлоном» тонкий свитер с закрытой шеей называли ещё пятьдесят лет назад. Слово быстро вышло из употребления — ему на смену пришла «водолазка». Лишь сентиментальные петербуржцы остались верны старому названию и до сих пор не признают водолазок.

На рынке бадлон стоит недорого
На рынке бадлон стоит недорого. Фото: АиФ / Яна Хватова

Каждый день жители Северной столицы ездят в метро. Для прохода через турникет они используют не проездные, а карточки. Пусть на всех официальных плакатах метрополитена используется слово «проездной», петербуржцы говорят только «карточка». «15 поездок на карточку» или «Продлите карточку, пожалуйста» — просят горожане в кассах подземки.

Больше всего петербургских понятий задействовано в продовольственной сфере. Пусть булочное изделие с дыркой посередине все называют пончиком, но в Петербурге это пышка. И обычная пышка — тоже пышка. В ларьках с фастфудом жители города на Неве едят шаверму, а не шаурму и шаварму, которые распространены в стране. На прилавках магазинов продаётся кура. Слово «курица» на ценниках не увидеть практически нигде, только «филе куры», «грудка куры», «кура-гриль». «Дайте мне, пожалуйста, половинку курицы», — просит покупательница в одном из магазинов. «Куру? Которую из этих?» — уточняет продавец. «Никак не могу привыкнуть к этому слову, — объясняет покупательница корреспонденту АиФ.ru. — Переехала в Петербург год назад, а оно мне до сих пор кажется смешным». Гречки в магазинах Петербурга нет, только греча. Белый хлеб вы тоже не купите, а вот булку — пожалуйста. Да, и не в киоске, а в ларьке.

Вооружившись этим нехитрым словарным минимумом и приехав в Северную столицу, вы легко сможете сойти за коренного жителя города.

В Петербурге пончики называют пышками
В Петербурге пончики называют «пышками». Фото: АиФ / Яна Хватова

Краснодар: «синенькие», «цыбарить» и «абрикоса»

В кубанских магазинах на прилавках лежат «синенькие» — так здесь называют баклажаны. Куриные желудки здесь называют «пупочками», а ржаной хлеб — «кирпичик». Когда дело дойдёт до оплаты товара, то тут приезжий познакомится с «рублём» — так в Краснодаре повсеместно называют тысячерублёвую купюру.

«Цыбарить» по-местному — курить. Приезжего может поставить в тупик и повсеместно употребляющийся в повелительном наклонении глагол «ля», что значит «посмотри».

Вместо «я по тебе соскучился» здесь говорят «я за тобой соскучился», а вместо «иду к кому-то» — «иду до кого-то».

«Соус» на Кубани — это тушёное мясо с картошкой, а абрикос здесь внезапно женского рода: «абрикоса».


Оставить комментарий
Вход
Лучшие комментарии
  1. Што-то я, разъезжая по все стране слышал «что» только в Питере! Моя мама мыла полы шваброй, а я, учась в институте, мыл полы, кроме всего прочего, и лентяйкой. Мама покупала в магазине песок, а отец – сахар. И это, действительно, были разные продукты, потому что мама покупала сахарный песок, а папа кусковой сахар. Но пользовались кульками. Моя бабуля жила в полуторке. Бывало, что приезжая к ней в гости, я ходил гоголем, как считала бабуля, а когда я уезжал, то она говорила: «Чай, на каникулы приедешь?» По субботам мы с мамой и папой ходили на базар. Иногда, чтобы загладить какую-нибудь мелкую вину перед друзьями, мне приходилось выставляться, а когда у меня случалось событие, тогда надо было проставиться. Пацаны во дворе, собираясь куда-нибудь, говорили «айда». У нашей институтской общаги была большая и красивая парадная, а носили мы водолазки. В студенческие годы в черте города в общественном транспорте я предъявлял карточку, а пригородном автобусе кондукторша требовала проездной. Обычно я курил, а вот во время институтской практики – цыбарил. Я жил в Эстонии. Учился в Питере. На практике был в Донбассе. Бабуля жила в Тульской области. Бабушка жила в Ленинградской области.
  2. 62 года в Ростове
    |
    17:20
    22.10.2014
    1
    +
    -
    Natalya Budaeva[facebook]: Это Вы, наверное, недослышали. Есть такое слово "коллапс"
Комментарии (62)
  1. ГаК
    |
    11:41
    22.10.2014
    0
    +
    -
    Я покупаю куру, ем пышки, хожу по поребрикам и бордюрам, ловлю тачку, кормлю скотину в стайке, пинаю чинарики, проставляюсь в днюху на работе,ем викторию, ремки выкидываю,спину тру вехоткой, полы в доме моют лентяйкой... Так где я живу?
  2. Natalya Budaeva[facebook]
    |
    13:37
    22.10.2014
    0
    +
    -
  3. eka_iva_nova
    |
    12:42
    22.10.2014
    1
    +
    -
    Про Ростов-на-Дону, не все верно. Не "ЛеВбердон", а "Лебердон", не "выставиться", а "проставиться". Про слово "кугут" никогда не слышала, хотя сама, как понимаете, ростовчанка.
  4. Лариса Сушкова[vkontakte]
    |
    13:28
    22.10.2014
    0
    +
    -
    eka_iva_nova: А разве "проставиться" говорят не все в России? Эх-х... Говорю же, перепутано всё.:)
  5. Жорж Милославский
    |
    14:18
    22.10.2014
    0
    +
    -
    eka_iva_nova: почему же, последние 40 лет я слышал только "левбердон", "кугут" же встречается сейчас редко, а лет 30 тому назад вся шпана частенько оперировала этим термином!)))
  6. Дмитрий Попов[vkontakte]
    |
    13:01
    22.10.2014
    0
    +
    -
    ГаК: в Сибири дорогой друг, в Сибири...
  7. ГаК
    |
    17:55
    22.10.2014
    0
    +
    -
    Дмитрий Попов[vkontakte]: В Сибири был 1 (один) раз проездом 40 лет назад...
  8. Лариса Сушкова[vkontakte]
    |
    13:06
    22.10.2014
    0
    +
    -
    Много чего перепутано. В Волгоградской области далеко не все слышали слово "растыка", зато повсеместно говорят: "базар" (в тех же значениях как приведено), "шкорки", "арбузиха", "тютюн" (он же тютина), "под расчет", "синенькие", "квАртал", "схарчить". А "цыбарить" говорят казаки из многих областей России, включая и Волгоградскую.
Все комментарии Оставить свой комментарий

Актуальные вопросы

  1. Насколько опасны приложения по поиску человека по фото?
  2. Может ли привитый человек заболеть корью?
  3. Что за гиперзвуковая ракета «Циркон»?


Самое интересное в регионах
Роскачество
САМОЕ ИНТЕРЕСНОЕ В СОЦСЕТЯХ